Malas traducciones
Publicado: 28 Sep 2006 11:23
Saludos a todos. Tengo la siguiente duda: los anillos de oro en inglés ponen claramante que han de ser descartados cuando los examinas; en castellano -tanto en borde azul como negro- sin embargo ponen que han de ser retirados del juego -lo cual no es balad?, por temas como los broches de hojas-. æAlguien sabe cu?l es la versión correcta?
Y otra cosa, æalguien tiene un Vilya en inglés? Porque me choca que hayas de meter 5 cartas, y no hasta 5 cartas -æsi me conviene meter sólo 3 no puedo?-.
Y otra cosa, æalguien tiene un Vilya en inglés? Porque me choca que hayas de meter 5 cartas, y no hasta 5 cartas -æsi me conviene meter sólo 3 no puedo?-.