Página 1 de 1

dardo mortifero en dialecto (ayuda no se que idioma es)

Publicado: 02 Feb 2006 08:16
por marcos
obxecto menor

só exploradores: xira o dardo mortifero para reducir en -1 a resistencia e o n?mero de golpes (ata un m?nimo de un) dun ataque o ou dunha adversidade-criatura ligada a un lugar. Xira o seu portador, ou descarta dardo mortifero cando sexa xirado.
Tamén pode ser usado coma un recurso de heroi (incluido nun mazo de Mago), mais non pode ser incluido na com??ia inicial do heroi

que idioma es? catalan, basco...? ayuda!

saludos!
Marcos

Publicado: 02 Feb 2006 08:36
por Reorx
El idioma es el gallego, aunque lo de heroi me da mil quinientas patadas en la ingle. No sé si es que cogieron un gallego normativizado o con alguna variante dialéctica o simplemente es que lo escribieron mal.
También hay alguna chorradita mas, pero eso ya es cagada de la traducción.

"Só exploradores: Xira o dardo mortifero para reducir en -1 a resistencia e o n?mero de golpes (ata un m?nimo de un) dun ataque ou dunha adversidade-criatura ligada a un lugar. Xira o seu portador, ou descarta Dardo Mortifero cando sexa xirado.
Tamén pode ser usado coma un recurso de heroi (incluido nun mazo de Mago), mais non pode ser incluido na compa?ia inicial do heroi."

Publicado: 02 Feb 2006 12:38
por Thuringhan
Efectivamente, usaron una normativa hoy por hoy antigua, aunque sigue siendo v?lido creo como variante dialectal. Pero ya se sabe lo de las normativas lingü?stica en este pa?s, cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia. Y m?s me duele lo de Grazas.

Ah, el gallego no es un dialecto, incluso fue lengua culta en sus tiempos (mira Alfonso X y sus Cantigas) pero eso es otra cosa :wink:

Sólo apuntar eso, y que viva Ultraheroe, y no Ultraheroi, y menos Ultrahéroe. Viches Sin-chan en castel?n? Non ten nada de gracia. Doblaxe galega xa !! :D

Publicado: 02 Feb 2006 19:17
por gandalfito
Thuringhan escribió:Efectivamente, usaron una normativa hoy por hoy antigua, aunque sigue siendo v?lido creo como variante dialectal.
Efectivamente sigue siendo v?lido, pero sólo en lenguaje oral, no escrito, como la "geada" (Lujo, Vijo) o el "seseo".

Y también constatar que no es un dialecto, es uno de los æ12? idiomas romances, o sea, provenientes del lat?n, igual que el castellano, el catal?n, el francés, el italiano o el rumano (ente otros).

Saludos!

Publicado: 02 Feb 2006 20:18
por ZartaxdeRohan
gandalfito escribió:
Thuringhan escribió:Efectivamente, usaron una normativa hoy por hoy antigua, aunque sigue siendo v?lido creo como variante dialectal.

Efectivamente sigue siendo v?lido, pero sólo en lenguaje oral, no escrito, como la "geada" (Lujo, Vijo) o el "seseo".

Y también constatar que no es un dialecto, es uno de los æ12? idiomas romances, o sea, provenientes del lat?n, igual que el castellano, el catal?n, el francés, el italiano o el rumano (ente otros).

Saludos!

Que sea un idoma no implica que no tenga hablas dialectales, es decir dialectos del gallego nop? Lo digo porque no me ha parecido que nadie "acusara" al gallego de dialecto, solo he le?do idioma por aqu? :roll:

Publicado: 02 Feb 2006 23:57
por Valmor
Hablando de todo un poco, ya que soy filólogo y entiendo de este tema, quer?a puntualizar que tanto el castellano, como el gallego y el catal?n son dialectos del yeclano. 8)

Publicado: 03 Feb 2006 09:40
por gandalfito
ZartaxdeRohan escribió:

Que sea un idoma no implica que no tenga hablas dialectales, es decir dialectos del gallego nop? Lo digo porque no me ha parecido que nadie "acusara" al gallego de dialecto, solo he le?do idioma por aqu? :roll:
Ya ya, si no me he sentido ofendido ni nada, sólo comentaba... Perdón si hubo malentendidos...